Gardena Trimmer 48 Li Art 8878 User Manual

®
GARDENA  
ErgoCut 48-Li Art. 8878  
GR Οδηγίες χρήσεως  
D
Betriebsanleitung  
Accu-Heckenschere  
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας  
GB Operating Instructions  
RUS Инструкция по эксплуатации  
Cordless Hedge Trimmer  
Электрические кусторезы  
F
Mode d’emploi  
Taille-haies sur Accu  
SLO Navodilo za uporabo  
Akumulatorske škarje za živo mejo  
NL Instructies voor gebruik  
HR Upute za uporabu  
Accu-heggenschaar  
Škare za živicu s akumulatorom  
S
Bruksanvisning  
Accu Häcksax  
SRB Uputstvo za rad  
BIH Baterijske makaze za živicu  
DK Brugsanvisning  
UA Інструкція з експлуатації  
Accu hækkeklipper  
Акумуляторний садовий секатор  
FIN Käyttöohje  
RO Instrucţiuni de utilizare  
Trimmer de gard viu cu  
acumulator  
Akkukäyttöinen aitaleikkuri  
N
I
Bruksanvisning  
Accu Hekksaks  
TR Kullanım Klavuzu  
Akülü Çit Budayıcısı  
Istruzioni per l’uso  
Tagliasiepi a batteria  
BG Инструкция за експлоатация  
Accu Ножица за жив плет  
E
P
Manual de instrucciones  
Recortasetos con Accu  
AL Manual përdorimi  
Gërshërë gardhishtesh me  
akumulator  
Instruções de utilização  
Corta sebes com acumulador  
EST Kasutusjuhend  
PL Instrukcja obsługi  
Akumulatorowe nożyce do  
żywopłotów  
Akuga hekilõikur  
LT Eksploatavimo instrukcija  
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės  
H
Használati utasítás  
Akkumulátoros sövénynyíró  
LV Lietošanas instrukcija  
Accu dzīvžoga šķēres  
CZ Návod k použití  
Akumulátorové nůžky na živý plot  
SK Návod na použitie  
Akumulátorové nožnice na živý plot  
 
General Power Tool Safety Warnings  
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch  
is in the off-position before connecting to power  
source and/or battery pack, picking up or carrying  
the tool. Carrying power tools with your finger on the  
switch or energising power tools that have the switch  
on invites accidents.  
WARNING ! Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.  
The term “power tool” in the warnings refers to your  
mains operated (corded) power tool or battery-operated  
(cordless) power tool.  
d) Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tools may  
result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
1) Work area safety  
a) Keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away  
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long  
hair can be caught in moving parts.  
b) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust or fumes.  
g) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
c) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
4) Power tool use and care  
2) Electrical safety  
a) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct power  
tool will do the job better and safer at the rate for  
which it was designed.  
a) Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any adaptor  
plugs with earthed (grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk  
of electric shock.  
b) Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
b) Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
c) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
c) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will increase  
the risk electric shock.  
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
e) When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
e) Maintain power tools.  
Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tool’s operation. If  
damaged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
f) If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a residual current device (RCD)  
protected supply. Use of an RCD reduces the risk  
of electric shock.  
3) Personal safety  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
a) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired  
or under the influence of drugs, alcohol or  
medication. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions, taking  
into account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could result  
in a hazardous situation.  
b) Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such as  
dust mask, non-skid safety shoes, hard had, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
12  
 
5. Battery tool use and care  
Power tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used  
with another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips, coins,  
keys, nails, screws or other small metal objects,  
that can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact acciden-  
tally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected  
from the battery may cause irritation or burns.  
Know how to stop the product quickly in an  
emergency.  
Never hold the product by the guard.  
Do not use the Hedge Trimmer if the protection  
equipment (hand protection, 2-hand safety switch,  
protection cover, quick blade-stop) are damaged.  
Do not use ladders whilst operating the product.  
Remove the battery:  
- before leaving the product unattended for any period;  
- before clearing a blockage;  
- before checking, cleaning or working on the  
appliance;  
- if you hit an object. Do not use your product until you  
are sure that the entire product is in a safe operating  
condition;  
- if the product starts to vibrate abnormally. Check  
immediately. Excessive vibration can cause injury.  
6. Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
- before passing to another person.  
Maintenance and storage  
RISK OF INJURY !  
Do not touch blades.  
Hedge trimmer safety warnings:  
V When work is finished or interrupted, refit the  
protective blade cover.  
• Keep all parts of the body away from the cutter  
blade. Do not remove cut material or hold material  
to be cut when blades are moving. Make sure the  
switch is off when clearing jammed material. A  
moment of inattention while operating the hedge  
trimmer may result in serious personal injury.  
• Carry the hedge trimmer by the handle with the  
cutter blade stopped. When transporting or storing  
the hedge trimmer always fit the cutting device  
cover. Proper handling of the hedge trimmer will  
reduce possible personal injury from the cutter blades.  
Keep all nuts, bolts and screws secure to be sure  
the hedge trimmer is in safe working condition.  
Battery safety  
FIRE RISK !  
V Never charge the batteries near acids  
or easily inflammable materials.  
• Hold the power tool by insulated gripping  
RISK OF EXPLOSION !  
surfaces only, because the cutter blade may contact  
hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire  
may make exposed metal parts of the power tool “live”  
and could give the operator an electric shock.  
V Protect Cordless Hedge Trimmer from heat and  
fire. Do not leave on radiators or expose to  
strong sunshine for long periods.  
Only use your Hedge Trimmer in an ambient  
Additional Safety Recommendations  
Work area safety  
+
temperature between 10°C and 45°C.  
The charging cable should be checked regularly for  
signs of damage or ageing (brittleness) and may only  
be used if it is in perfect condition.  
Only use the product in the manner and for the  
functions described in these instructions.  
The operator or user is responsible for accidents or  
hazards occurring to other people or their property.  
The charger unit provided may only be used to charge  
the rechargeable batteries supplied with the Hedge  
Trimmer.  
Electrical safety  
Use only on AC mains supply voltage shown on the  
product rating label.  
Non-rechargeable batteries must not be charged with  
this battery charger (danger of fire).  
Under no circumstances should an earth be connected  
to any part of the product.  
The Hedge Trimmer must not be operated during  
charging.  
Only charge battery between 10 – 45°C. After heavy  
duty service allow battery to cool down first.  
Personal safety  
Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes.  
Storage:  
Thoroughly inspect the area where the product is to be  
used and remove all wires and other foreign objects.  
Before using the machine and after any impact, check  
for signs of wear or damage and repair as necessary.  
Never attempt to use an incomplete product or one  
with an unauthorised modification.  
The trimmer must not be stored over 35°C or under  
direct exposure to sunlight.  
Do not store the Hedge Trimmer in places with static  
electricity.  
13  
 
3. Initial Operation  
Charging the battery:  
WARNING !  
Overvoltage damages batteries and the battery  
charger.  
V Ensure the correct mains voltage.  
A
Before using for the first time, the battery must be fully charged.  
Charging time (for uncharged battery) see 9. Technical Data.  
The lithium-ion battery can be charged in any state of charge,  
and the charging process can be interrupted at any time without  
harming the battery (no memory effect).  
1
So that the fully charged battery is not discharged, the battery  
should be disconnected from the battery charger.  
3
1. Press the locking buttons in  
and remove the battery  
from  
1
2
2
the handle  
.
3
2. Plug the plug of the charger cable  
into the battery  
.
2
4
3. Plug battery charger  
into a mains socket.  
5
Charging indicator lamp  
lights up red:  
6
2
The battery is being charged.  
Charging indicator lamp lights up green:  
6
The battery is fully charged.  
(For charging time, see 9. Technical Data.)  
4. First remove the charging cable from the charging socket  
4
4
and then unplug the battery charger  
from the mains socket.  
5
5. Push the battery  
from bottom onto the handle  
.
3
2
Avoid exhaustive discharge:  
Do not wait until the blade comes to an absolute stop (battery  
totally discharged) as this shortens the battery life.  
v If the output of the hedge trimmer decreases noticeably,  
6
charge the battery.  
5
If the battery has been totally discharged, the LED will flash at  
the start of charging. If the LED is still flashing after an hour, a  
fault has occurred (see 7. Troubleshooting).  
14  
 
4. Operation  
Working positions:  
The hedge trimmer can be operated in 3 working positions.  
Side trimming:  
High trimming:  
0° position  
Low trimming:  
0° position  
Cutting unit in  
90° position  
Rotate cutting unit  
through 90°:  
For sideways cutting, the cutting unit can be rotated through 90°.  
The cutting unit can be turned to the right or left for right-handed  
or left-handed users respectively.  
1. Remove the battery from the handle (see 3. Initial Operation).  
8
2. Keep button  
pressed.  
7
3. Turn cutting unit  
in the required direction 90° until the  
8
button  
locks into place.  
7
7
4. Push the battery onto the handle (see 3. Initial Operation).  
A safety device prevents the Hedge Trimmer from starting up when  
the button  
is pressed or not locked in 0° or 90° position.  
7
Starting the Hedge Trimmer:  
DANGER ! Risk of physical injury!  
If the Hedge Trimmer does not switch off auto-  
matically, there is a risk of lacerations.  
V Never override the safety devices (e.g. by  
strapping down one of the start buttons).  
A
Switching the Hedge Trimmer on:  
The hedge trimmer is fitted with a two-handed safety device (2 start  
buttons) to prevent the unit from being turned on by accident.  
0
1. Push the battery onto the handle (see 3. Initial Operation).  
9
2. Remove the protective cover  
from the cutter blade  
9
0
3. Hold the guide handle  
with one hand and press the start  
A
button  
.
C
B
4. Hold the main handle  
with the other hand and press the  
start button . The hedge trimmer will start.  
D
B
A
C
Switching the Hedge Trimmer off:  
1. Release the two start buttons  
/
C D  
.
D
2. Slide the protective cover  
over the cutter blade  
.
0
9
3. Remove the battery from the handle (see 3. Initial Operation).  
15  
 
5. Storage  
Storage:  
The hedge trimmer must be stored out of the reach of children.  
0
1. Remove battery (see 3. Initial Operation).  
2. Clean the hedge trimmer (see 6. Maintenance) and slide the  
9
protective cover  
over the cutter blade  
.
0
9
3. Store the hedge trimmer in a dry, frost free place.  
Disposal:  
(in accordance with  
RL2002/96/EC)  
The product must not be added to normal household waste. It  
must be disposed of in line with local environmental regulations.  
v Important: Make sure that the unit is disposed of via your  
municipal recycling collection centre.  
Disposal of  
batteries:  
The GARDENA Cordless Hedge Trimmer contains lithium-ion  
batteries that should not be discarded with normal household  
waste at the end of their life.  
Li-ion  
Important:  
Please return the lithium-ion batteries to your GARDENA dealer  
or dispose of them properly at a public recycling centre.  
1. Discharge lithium-ion batteries completely.  
2. Dispose of lithium-ion batteries properly.  
6. Maintenance  
Cleaning the Hedge Trimmer:  
DANGER ! Risk of physical injury!  
Cutting injuries can be caused if the hedge trimmer  
A
A
does switch on unintentionally.  
V Remove the battery before maintenance (see  
3. Initial Operation).  
ATTENTION ! Damage to the hedge trimmer!  
V Never clean the hedge trimmer under running  
water or with a water jet (in particular a high  
pressure water jet).  
1. Clean the hedge trimmer with a damp cloth.  
2. Lubricate the cutter blade  
with a low viscosity oil (e.g.  
0
0
GARDENA spray-oil Art. 2366). Avoid contact with the plastic  
parts.  
9
16  
 
7. Troubleshooting  
DANGER ! Risk of physical injury!  
Cutting injuries can be caused if the hedge trimmer  
does switch on unintentionally.  
V Remove the battery before maintenance (see  
A
3. Operation) and slide the protective cover  
over the cutter blade.  
0
Fault  
Possible cause  
Remedy  
Hedge trimmer does not start  
Battery is flat.  
v Charge battery (see  
3. Initial Operation).  
Battery not pushed onto  
the handle properly.  
v Push battery onto the handle  
and make sure that the  
locking buttons snaps in  
correctly.  
Hedge Trimmer does not  
start / starts only briefly.  
Hedge Trimmer overheats.  
Blade blunt or damaged.  
v Let Hedge Trimmer cool for  
30 seconds.  
Hedge is not cleanly cut  
v Have blade replaced by  
GARDENA-Service.  
Charging indicator lamp does Battery  
v Plug in battery charger and  
not light up  
not plugged in properly.  
charging cable properly.  
Charging indicator lamp  
flashes for more than  
1 hour  
A fault has occurred.  
v Unplug and reinsert  
charging cable. The fault  
will be reset.  
The battery can no longer  
be charged  
Battery is defective.  
v Replace the battery  
(Art. 8835 / 8839).  
Only the original GARDENA Replacement Battery 18 V  
(Art. 8835 / 8839) may be used. This can be obtained from  
your GARDENA dealer or directly from GARDENA Service.  
In the event of other faults please contact GARDENA Service.  
Repairs should only be carried out by GARDENA service centres or dealers  
authorised by GARDENA.  
A
8. Accessories  
GARDENA  
Replacement Battery  
Li-Ion 18 V  
Battery for additional duration or for  
replacement 1.6 Ah (approx. 60 Min.) /  
2.6 Ah (approx. 100 Min.)  
Art. 8835 / 8839  
GARDENA  
Quick Battery Charger  
Charging the batteries up to three  
times faster.  
Art. 8831  
Art. 2366  
GARDENA Maintenance Oil  
Extends the life of the blade.  
17  
 
9. Technical Data  
ErgoCut 48-Li (Art. 8878)  
Strokes  
2,300/min.  
48 cm  
Length of cutter blade  
Tooth gap of cutter blade  
Weight including battery  
16 mm  
3,2 kg  
Workplace related  
sound pressure level LpA  
1)  
76 dB(A)  
2)  
Noise emission value LWA  
measured 88 dB (A) / guaranteed 90 dB(A)  
< 2.5 m/s2  
1)  
Hand / arm vibration avhw  
Battery  
lithium ion (18V)  
1.6 Ah  
Battery capacity  
Battery charging time  
Idling time  
approx. 3 hrs  
approx. 60 mins (with full battery)  
Battery charger  
Mains voltage  
230 V/ 50 Hz  
600 mA  
Rated output current  
Max. output voltage  
21V (DC)  
Measuring method according to 1) EN 774 2) directive 2000/14/EC  
10. Service / Warranty  
GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of  
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit  
that can be proved to be material or manufacturing faults. Under  
warranty we will either replace the unit or repair it free of charge  
if the following conditions apply:  
The unit must have been handled properly and in keeping  
with the requirements of the operating instructions.  
Neither the purchaser nor a non-authorised third party have  
attempted to repair the unit.  
The blade and eccentric drive are wearing parts and are not  
covered by the guarantee.  
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing  
warranty claims against the dealer / seller.  
If a fault occurs with your hedge trimmer, please return the  
faulty unit together with the receipt and a description of the  
fault, with postage paid to the address of the Service Centre  
at the back of these operating instructions.  
18  
 
Produkthaftung  
D
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte  
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei  
einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden  
und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.  
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.  
Product Liability  
GB  
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused  
by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved  
by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.  
The same applies to spare parts and accessories.  
Responsabilité  
F
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa-  
reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure  
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation  
n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci  
est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.  
Productaansprakelijkheid  
NL  
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn  
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij  
het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door  
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman  
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.  
Produktansvar  
S
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare-  
rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma  
sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.  
Produktansvar  
DK  
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget  
af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt  
originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service  
eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.  
Tuotevastuu  
FIN  
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,  
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä  
GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai  
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.  
Responsabilità del prodotto  
I
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si  
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni  
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,  
qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-  
rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.  
Responsabilidad de productos  
E
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados  
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-  
das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,  
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o  
por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.  
Responsabilidade sobre o produto  
P
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por  
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou  
da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade  
tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta  
restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.  
233  
 
Odpowiedzialnoњж za produkt  
PL  
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, iї nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli  
powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci  
GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA  
lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.  
Termйkfelelхssйg  
H
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal  
okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti  
GARDENA – vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott  
szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.  
Ruиenн za vэrobek  
CZ  
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo-  
lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly  
pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu  
GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.  
Zodpovednosќ za vady vэrobku  
SK  
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim  
zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami  
schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odborn-  
нkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.  
Προϊόνευθύνη  
GR  
Κάνουμε σαφές ότι, σύμφωνα με τους νόμους παραγωγής των προϊόντων, δεν είμαστε υπεύθυνοι για  
καμία ζημιά που προκλήθηκε από το προϊόν μας εάν δε χρησιμοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο-  
κλειστικά και μόνο τα γνήσια εξαρτήματα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγματο-  
ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συμπληρωματικά μέρη και τα αξεσουάρ.  
Jamstvo za proizvode  
SLO  
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe  
naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora-  
bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno  
v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in  
pribor.  
Responsabilitatea legala a produsului  
RO  
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori  
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca  
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost  
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese-  
lor de schimb si accesoriilor.  
Отговорност за качество  
BG  
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите  
причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не  
са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз  
на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.  
Tootevastutus  
EST  
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud  
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud  
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA  
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.  
Atsakomybė už produkciją  
LT  
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus  
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios  
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar  
įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.  
Produkta atbildība  
LV  
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem  
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai  
ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats  
attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.  
234  
 
EU-Konformitätserklärung  
EU azonossбgi nyilatkozat  
D
H
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,  
igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az  
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak  
egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat  
йrvйnyйt veszti.  
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von  
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten  
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards er-  
füllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese  
Erklärung ihre Gültigkeit.  
Prohlбљenн o shodм EU  
CZ  
EU Certificate of Conformity  
GB  
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem Hans-  
Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн,  
kterй jsme uvedli na trh, splтuje poћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch  
EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty.  
V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн  
neplatnэm.  
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated  
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of  
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units  
are modified without our approval.  
Certificat de conformité aux directives européennes  
F
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu  
SK  
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-  
Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné  
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées  
ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables  
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans  
l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.  
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uve-  
denom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie,  
bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt.  
Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбse-  
nie platnosќ.  
EU-overeenstemmingsverklaring  
NL  
Πιστꢀπꢀιητικꢁ συμφωνꢂας EK  
GR  
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in  
de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming  
is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product spe-  
cifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat  
verliest deze verklaring haar geldigheid.  
Η υπꢀγεγραμμꢁνη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-  
Str. 40,D-89079 Ulm πιστꢀπꢀιεꢂ ꢃτι τα μηꢄανꢅματα πꢀυ υπꢀδεικνꢆꢀνται  
κꢇτωθι, ꢃταν φεꢆγꢀυν απꢃ τꢀ εργꢀστꢇσιꢀ, εꢂναι κατασκευασμꢁνα με  
τις ꢀδηγꢂες της Ευρωπαϊκꢅς Κꢀινꢃτητας και τα Κꢀινꢀτικꢇ πρꢃτυπα  
ασφαλεꢂας και πρꢀδιαγραφꢁς.  
EU Tillverkarintyg  
S
Izjava o skladnosti s pravili EU  
SLO  
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med  
EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör  
att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.  
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo  
poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar-  
dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje-  
ne v soglasju z nami.  
EU Overensstemmelse certificat  
DK  
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra  
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker-  
hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af  
kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.  
UE - Certificat de conformitate  
RO  
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos  
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE  
si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi-  
ficгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.  
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus  
FIN  
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,  
EС-Декларация за съответствие  
Подписаната фирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40,  
D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään BG  
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten  
standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam-  
me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.  
Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про-  
дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо-  
низираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните  
производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с  
нас, тази декларация губи своята валидност.  
Dichiarazione di conformità alle norme UE  
I
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi  
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard  
di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al  
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.  
ELi vastavusdeklaratsioon  
EST  
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,  
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul  
ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud stan-  
darditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see  
deklaratsioon kehtivuse.  
Declaración de conformidad de la UE  
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
E
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,  
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologa-  
ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre-  
sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.  
ES Atitikties deklaracija  
LT  
Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,  
D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei-  
dome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus  
ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra  
suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.  
Certificado de conformidade da UE  
P
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo  
men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de  
segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for  
modificada sem a nossa aprovação.  
ES-atbilstības deklarācija  
LV  
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40  
D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs  
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības  
standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām  
izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.  
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej  
PL  
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,  
D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowa-  
dzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii  
Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficz-  
nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z  
nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.  
235  
 
Bezeichnung des Gerätes:  
Description of the unit:  
Désignation du matériel :  
Omschrijving van het apparaat: Accu-heggenschaar  
Produktbeskrivning:  
Beskrivelse af enhederne:  
Laitteiden nimitys:  
Descrizione del prodotto:  
Descripción de la mercancía:  
Descrição do aparelho:  
Opis urz№dzenia:  
Akku-Heckenschere  
Cordless Hedge Trimmer  
Taille-haies sur Accu  
Schall-Leistungspegel:  
Noise level:  
Puissance acoustique :  
Geluidsniveau:  
Ljudnivå:  
Lydtryksniveau:  
Melun tehotaso:  
Livello rumorosità:  
Nivel sonoro:  
gemessen /garantiert  
measured / guaranteed  
mesurée /garantie  
gemeten /gegarandeerd  
uppmätt /garanterad  
afmålt /garanti  
Accu Häcksax  
Accu hækkeklipper  
Akkukäyttöinen aitaleikkuri  
Tagliasiepi a batteria  
Recortasetos con Accu  
Corta sebes com acumulador  
Akumulatorowe nożyce do  
żywopłotów  
Akkumulátoros sövénynyíró  
Akumulátorové nůžky na  
živý plot  
mitattu /taattu  
testato /garantito  
medido /garantizado  
medido /garantido  
zmierzony / gwarantowany  
mйrt / garantбlt  
namмшeno / zaruиeno  
meranб / zaruиenб  
μετρηθείσα / εγγυημένη  
izmerjeno /garantirano  
mгsurat /garantat  
Nível de ruido:  
Poziom haіasu:  
Zajszint:  
A kйszьlйk megnevezйse:  
Oznaиenн pшнstroje:  
Hladina hluku:  
Vэkonovб ъroveт hluku:  
Στάθμη ηχητικής πίεσης:  
Glasnost:  
Označenie prístroja:  
Akumulátorové nožnice na  
živý plot  
Θαμνοκοπτικό μπαταρίας  
Nivelul de zgomot:  
Oνꢀμασꢂα της συσκευꢅς:  
Ниво на шума и мощността: измерено /гарантирано  
Oznaka naprave:  
Akumulatorske škarje za  
živo mejo  
Trimmer de gard viu cu  
acumulator  
Helivõimsuse tase:  
Garso galios lygis:  
Skaņas jaudas līmenis:  
mõõdetud / tagatud  
išmatuotas / garantuotas  
izmērītais /garantētais  
Descrierea articolelor:  
Обозначение на уредите:  
Seadmete nimetus:  
Accu Ножица за жив плет  
88 dB(A) / 90 dB(A)  
Akuga hekilõikur  
Gaminio pavadinimas:  
Akumuliatorinės gyvatvorių  
žirklės  
Accu dzīvžoga šķēres  
Anbringungsjahr der  
CE-Kennzeichnung:  
Year of CE marking:  
CE bejegyzйs kelte:  
Rok pшidмlenн znaиky CE:  
Rok pridelenia oznaиenia CE:  
Iekārtu apzīmējums:  
Date d’apposition du  
marquage CE :  
Installatiejaar van de  
CE-aanduiding:  
CE-Märkningsår:  
CE-Mærkningsår:  
CE-merkin kiinnitysvuosi:  
Anno di rilascio della  
certificazione CE:  
Colocación del distintivo CE: Metai, kuriais paženklinta  
Ano de marcação pela CE:  
$τꢀς πιστꢀπꢀιητικꢀꢆ  
πꢀιꢃτητας CE:  
Leto namestitve oznake CE:  
Anul de marcare CE:  
Година на поставяне на  
CE-маркировка:  
CE-märgistuse paigaldamise  
aasta:  
CE- marķējuma uzlikšanas gads:  
Typ:  
Art.-Nr.:  
Art. No.:  
Référence : Typ:  
Tнpusok:  
Typ:  
Cikkszбm:  
И.vэr:  
И.vэr:  
Κωδ. Νꢀ.:  
Љt. art.:  
Nr art.:  
т.-№ :  
Toote nr:  
Gaminio Nr.:  
Art.-Nr.:  
Type:  
Type :  
Typ:  
Art. nr.:  
Art.nr. :  
Varenr. :  
Art.-n:o. :  
Art. :  
Art. Nº:  
Art. Nº:  
Nr art.:  
Τꢆπꢀς:  
Tip:  
Typ:  
Type:  
Tyypit:  
Modello:  
Tipo:  
Tipo:  
Typ :  
Tipuri:  
Типове:  
Tüübid:  
Tipas:  
Tipi:  
CE-ženklu:  
ErgoCut 48-LI 8878  
Rok nadania znaku CE:  
2010  
EU-Richtlinien:  
EU directives:  
Directives européennes :  
EU-richtlijnen:  
EU direktiv:  
EU Retningslinier:  
EY-direktiivit:  
EU szabvбnyok:  
Smмrnice EU:  
Smernice EU:  
Πρꢀδιαγραφꢁς ΕΚ:  
Smernice EU:  
Directive UE:  
EС-директиви:  
ELi direktiivid:  
ES direktyvos:  
ES-direktīvas:  
Ulm, den 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Fait à Ulm, le 22.02.2010  
Ulm, 22-02-2010  
Ulm, 2010.02.22.  
Ulm, 22.02.2010  
Ulmissa, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Der Bevollmächtigte  
Authorised representative  
Représentant légal  
Gemachtigde  
Behörig Firmatecknare  
Teknisk direktør  
Valtuutettu edustaja  
Rappresentante autorizzato  
Representante autorizado  
Representante autorizado  
Uprawniony do reprezentacji  
Meghatalmazott  
Direttive UE:  
Normativa UE:  
Directrizes da UE:  
Dyrektywy UE:  
Ulm, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010r.  
Ulm, 22.02.2010  
2006/42/EC  
2004/108/EC  
93/68/EC  
2000/14/EC  
V Ulmu, dne 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Zplnomocnмnec  
Splnomocnenec  
Νꢃμιμꢀς εκπρꢃσωπꢀς της  
εταιρꢂας  
Harmonisierte EN:  
EN 60745-1  
EN 60745-2-15  
EN ISO 12100-1  
EN ISO 12100-2  
Ulm, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Улм, 22.02.2010  
Ulm, 22.02.2010  
Ulm, 2010.02.22  
Ulma, 22.02.2010  
Vodja tehniиnega oddelka  
Conducerea tehnicг  
Упълномощен  
Volitatud esindaja  
Įgaliotasis atstovas  
Pilnvarotā persona  
Hinterlegte Dokumentation:  
Deposited Documentation:  
Documentation déposée :  
GARDENA Technische Dokumentation  
E. Renn 89079 Ulm  
GARDENA Technical Documentation  
E. Renn 89079 Ulm  
Documentation technique GARDENA  
E. Renn 89079 Ulm  
Konformitätsbewertungsverfahren:  
Conformity Assessment Procedure:  
Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V  
according to 2000/14/EC  
Art. 14 Annex V  
Peter Lameli  
Vice President  
Procédure d’évaluation de la  
conformité :  
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V  
236  
 
Deutschland / Germany  
GARDENA GmbH  
Central Service  
Hans-Lorenser-Straße 40  
D-89079 Ulm  
Produktfragen:  
(+49) 731 490-123  
Reparaturen:  
(+49) 731 490-290  
service@gardena.com  
Croatia  
Ireland  
Romania  
SILK ADRIA d.o.o.  
Josipa Lončara 3  
10090 Zagreb  
McLoughlin’s RS  
Unit 5,  
Madex International Srl  
Soseaua Odaii 117-123,  
RO 013603, Bucureєti, S1  
Phone: (+40) 21 352.76.03  
madex@ines.ro  
Northern Cross Business Park  
North Road, Finglas  
Dublin 11  
Phone: (+385) 1 3794 580  
silk.adria@zg.t-com.hr  
Cyprus  
FARMOKIPIKI LTD  
P.O. Box 7098  
74, Digeni Akrita Ave.  
1641 Nicosia  
Phone: (+357) 22754762  
condam@spidernet.com.cy  
Czech Republic /  
Slovak Republic  
Husqvarna Иesko s.r.o.  
odљtмpnэ zбvod GARDENA  
Tuшanka 1222/115  
62700 Brno  
Phone: (+420) 548 217 777  
gardena@gardenabrno.cz  
Denmark  
GARDENA  
Husqvarna Consumer Outdoor  
Products  
Salgsafdelning Danmark  
Box 9003  
S-200 39 Malmö  
info@gardena.dk  
Estonia  
Husqvarna Eesti OÜ  
Consumer Outdoor Products  
Kesk tee 10, Aaviku küla  
Rae vald  
Harju maakond  
75305 Estonia  
kontakt.etj@husqvarna.ee  
Finland  
Oy Husqvarna Ab  
Consumer Outdoor Products  
Lautatarhankatu 8 B / PL 3  
00581 HELSINKI  
info@gardena.fi  
France  
GARDENA France  
Immeuble Exposial  
Russia  
Italy  
ООО „Хускварна“  
141400, Московская обл.,  
г. Химки,  
GARDENA Italia S.p.A.  
Via Santa Vecchia 15  
23868 VALMADRERA (LC)  
Phone: (+39) 0341.203.111  
info@gardenaitalia.it  
улица Ленинградская,  
владение 39,  
Химки Бизнес Парк,  
Здание II, 4 этаж.  
Albania  
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra  
Blloku i Magazinave  
Frigoriferi Metalik Blu  
4000 Tirana  
Japan  
KAKUICHI Co. Ltd.  
Sumitomo Realty &  
Development Kojimachi  
Serbia  
Domel d.o.o.  
Argentina  
Husqvarna Argentina S.A.  
Vera 745  
(C1414AOO) Buenos Aires  
Phone: (+54) 11 4858-5000  
diego.poggi@ar.husqvarna.com  
Australia  
Husqvarna Australia Pty. Ltd.  
Locked Bag 5  
Savski nasip 7  
BLDG., 8F, 5-1 Nibanncyo,  
11070 Novi Beograd  
Phone: (+381) 11 2772 204  
miroslav.jejina@domel.co.yu  
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084  
Phone: (+81) 33 264 4721  
m_ishihara@kaku-ichi.co.jp  
Singapore  
Latvia  
Hy Ray PRIVATE LIMITED  
-
Husqvarna Latvija  
Consumer Outdoor Products  
Baku iela 6  
40 Jalan Pemimpin  
#02-08 Tat Ann Building  
Singapore 577185  
Central Coast BC, NSW 2252  
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400  
customer.service@  
LV-1024 Riga  
info@husqvarna.lv  
Lithuania  
UAB Husqvarna Lietuva  
Consumer Outdoor Products  
Ateities pl. 77C  
LT-52104 Kaunas  
centras@husqvarna.lt  
Phone: (+65) 6253 2277  
shiying@hyray.com.sg  
Slovenia  
GARDENA d.o.o.  
Brodiљиe 15  
1236 Trzin  
Phone: (+386) 1 580 93 32  
servis@gardena.si  
South Africa  
GARDENA  
South Africa (Pty.) Ltd.  
P.O. Box 11534  
Vorna Valley 1686  
Phone: (+27) 11 315 02 23  
sales@gardena.co.za  
husqvarna.com.au  
Austria / Österreich  
Husqvarna Austria GmbH  
Consumer Products  
Industriezeile 36  
4010 Linz  
Luxembourg  
Tel.: (+43) 732 770101 90  
-
Magasins Jules Neuberg  
39, rue Jacques Stas  
Luxembourg-Gasperich 2549  
Case Postale No. 12  
Luxembourg 2010  
consumer.service@husqvarna.at  
Belgium  
GARDENA Belgium NV/SA  
Sterrebeekstraat 163  
1930 Zaventem  
Phone: (+352) 401401  
api@neuberg.lu  
Netherlands  
GARDENA Nederland B.V.  
Postbus 50176  
1305 AD ALMERE  
Phone: (+31) 36 5210000  
info@gardena.nl  
Phone: (+32) 2 7209212  
Mail: info@gardena.be  
Bosnia / Herzegovina  
SILK TRADE d.o.o.  
Industrijska zona Bukva bb  
74260 Tešanj  
Brazil  
Palash Comércio e  
Importação Ltda.  
Rua São João do Araguaia, 338  
– Jardim Califórnia –  
Barueri – SP - Brasil –  
CEP 06409-060  
Phone: (+55) 11 4198-9777  
eduardo@palash.com.br  
Spain  
GARDENA IBÉRICA S.L.U.  
C/ Basauri, nº 6  
La Florida  
28023 Madrid  
Phone: (+34) 91 7080500  
atencioncliente@gardena.es  
Sweden  
GARDENA / Husqvarna  
Consumer Outdoor Products  
Försäljningskontor Sverige  
Box 9003  
200 39 Malmö  
info@gardena.se  
Switzerland / Schweiz  
Husqvarna Schweiz AG  
Consumer Products  
Industriestrasse 10  
5506 Mägenwil  
Phone: (+41) (0) 848 800 464  
info@gardena.ch  
Turkey  
GARDENA Dost Diþ Ticaret  
Mümessillik A.Þ.  
Sanayi Çad. Adil Sokak  
No: 1/B Kartal  
34873 Istanbul  
9
-
11 allée des Pierres Mayettes  
Neth. Antilles  
ZAC des Barbanniers, B.P. 99  
Jonka Enterprises N.V.  
Sta. Rosa Weg 196  
P.O. Box 8200, Curaçao  
Phone: (+599) 9 7676655  
pgm@jonka.com  
-
F
-
92232 GENNEVILLIERS  
cedex  
Tél. (+33) 0140 85 30 40  
service.consommateurs@  
gardena.fr  
Great Britain  
Husqvarna UK Ltd  
Preston Road  
Aycliffe Industrial Park  
Newton Aycliffe  
County Durham  
DL5 6UP  
info.gardena@husqvarna.co.uk  
Greece  
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.  
Υπ/μα Ηφαίστꢀυ 33Α  
Βι. Πε. Κꢀρωπίꢀυ  
194 00 Κꢀρωπί Αττικής  
V.A.T. EL094094640  
Phone: (+30) 210 6620225  
info@husqvarna-consumer.gr  
Hungary  
Husqvarna Magyarország Kft.  
Ezred u. 1  
1044 Budapest  
Phone: (+36) 1 251-4161  
vevoszolgalat.husqvarna@  
husqvarna.hu  
New Zealand  
Husqvarna New Zealand Ltd.  
PO Box 76437  
Manukau City 2241  
Phone: (+64) (0) 9 9202410  
support.nz@husqvarna.co.nz  
Bulgaria  
Хускварна България ЕООД  
Бул. „Андрей Ляпчев” 72  
1799 София  
Тел.: (+359) 02/9753076  
Canada / USA  
GARDENA Canada Ltd.  
100 Summerlea Road  
Brampton, Ontario L6T 4X3  
Phone: (+1) 9057929330  
info@gardenacanada.com  
Norway  
GARDENA / Husqvarna  
Consumer Outdoor Products  
Salgskontor Norge  
Kleverveien 6  
1540 Vestby  
info@gardena.no  
Poland  
Husqvarna Poland Spółka z o.o.  
ul. Wysockiego 15 b  
03-371 Warszawa  
Oddział w Szymanowie  
Szymanów 9 d  
05-532 Baniocha  
Phone: (+48) 2272756 90  
gardena@gardena.pl  
Chile  
Phone: (+90) 216 3893939  
info@gardena-dost.com.tr  
Ukraine / Україна  
ТОВ «Хусварна Україна»  
вул. Васильківська, 34,  
офіс 204-г  
03022, Київ  
Тел. (+38) 044 498 39 02  
info@gardena.ua  
Antonio Martinic y Cia Ltda.  
Cassillas 272  
Centro de Cassillas  
Santiago de Chile  
Phone: (+56) 2 2010708  
garfar_cl@yahoo.com  
Costa Rica  
Compania Exim  
Euroiberoamericana S.A.  
Los Colegios, Moravia,  
200 metros al Sur del Colegio  
Saint Francis - San José  
Phone: (+506) 297 6883  
exim_euro@racsa.co.cr  
-
3
Portugal  
GARDENA Portugal Lda.  
Sintra Business Park  
Edifício 1, Fracção 0-G  
2710-089 Sintra  
Iceland  
8878-20.960.01/0210  
Ó. Johnson & Kaaber  
Tunguhalsi 1  
110 Reykjavik  
ooj@ojk.is  
©
GARDENA  
Manufacturing GmbH  
D-89070 Ulm  
Phone: (+351) 21 922 85 30  
info@gardena.pt  
http://www.gardena.com  
240  
 

FilterStream Vacuum Cleaner V2400 User Manual
Frigidaire Refrigerator LGHC2342LF3 User Manual
GE Clothes Dryer DCVH480EK User Manual
GE Heat Pump AZ58H09E User Manual
GE Microwave Oven 164D2966P212 User Manual
Genelec Speaker 1092A User Manual
GE Washer GTWN4250DWS User Manual
GE Water System 215C1044P010 3 User Manual
Giant Water Pump GP6140 4000 User Manual
Gigabyte Computer Hardware GA M52S S3P User Manual