GE Water System GXSL55F User Manual

ge.com  
Water Filtration System  
Sistema de Filtración de Agua  
Owner’s Manual and  
Installation Instructions  
Manual del propietario  
e instalación  
GXSL55F  
GXSV65F  
GXSL55F  
GXSV65F  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . .2  
System Overview . . . . . . . . . . .3–7  
Instrucciones de seguridad . . . . .2  
Generalidades del sistema . . . .3–7  
Installation Instructions . .7–15  
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . .14  
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . .15  
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Installing the Tubing . . . . . . . . . . . . . .13  
System Installation . . . . . . . . . . .11, 12  
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9  
Instrucciones de instalación . .7–15  
Instalación de la batería . . . . . . . . . .14  
Instalación de la tubería . . . . . . . . . .13  
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . .10  
Instalación del sistema . . . . . . . .11, 12  
Procedimiento para lavar . . . . . . . . .15  
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . .15  
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . .8, 9  
Consejos para la solución  
Troubleshooting Tips . . . . . . . .16  
Consumer Support . . . . . . . . . . .20  
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Apoyo al consumidor . . . . . . . .19  
GXSL55F is Tested and Certified by NSF  
El modelo GXSL55F se ha sometido a la prueba y  
ha recibido la certificación de NSF International  
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción  
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la  
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,  
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,  
toxafeno y 2,4-D.  
International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor  
and Particulate Class I and Standard 53 for the  
reduction of Lead, Cyst, Turbidity, Asbestos,  
Mercury, Lindane, Atrazine, Toxaphene and 2,4-D.  
GXSV65F is Tested and Certified by NSF  
El modelo GXSV65F se ha sometido a la prueba y  
ha recibido la certificación de NSF International  
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción  
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la  
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,  
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,  
bencina y VOC.  
International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor  
and Particulate Class I and Standard 53 for the  
reduction of Lead, Cyst, Turbidity, Asbestos,  
Mercury, Lindane, Atrazine, Benzene and VOC.  
184D1065P002 49-50233 10-07 JR  
 
Specifications Guidelines.  
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated  
carbon filter canisters. They are most often used to remove a chlorine taste  
and odor. They can also reduce other undesirable elements from drinking  
water supplies, such as organic chemical contaminants and lead.  
Pautas de las especificaciones.  
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando  
cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente para reducir el  
olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados  
del suministro de agua, tales como contaminantes químicos orgánicos y  
plomo.  
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor)  
may be reduced by taste and odor filters for a short time, but the carbon  
media is quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually  
required for the continuous treatment of hydrogen sulfide.  
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro  
de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando filtros de olor y sabor,  
pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren  
otros equipos acondicionadores de agua para el tratamiento continuo del  
sulfuro de hidrógeno.  
The Water Filtration System Uses the Following  
Canisters  
Model GXSL55F  
FQSLF Filter  
(1200 gallon capacity)  
Filter—White canisters with yellow band  
Reduces dirt, rust and sediment  
Reduces Chlorine: Taste and Odor  
Reduces Lead  
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)  
Reduces Turbidity  
Reduces Asbestos  
Reduces Mercury  
Reduces Lindane  
Reduces Atrazine  
Reduces Toxaphene  
Reduces 2,4-D  
0.5–1 micron nominal particulate reduction  
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes  
cartuchos  
Modelo GXSL55F  
Filtro FQSLF  
(capacidad de 1200 galones)  
Filtro—cartuchos blancos con banda amarilla  
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos  
Reduce el sabor y olor a cloro  
Reduce el plomo  
Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)  
Reduce la turbidez  
Reduce el amianto  
Reduce el mercurio  
Reduce el lindano  
Reduce la atrazina  
Reduce el toxafeno  
Reduce 2,4-D  
Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón  
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance  
claims as verified and sustained by test data. See Performance Data Sheet  
for details.  
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto  
a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación  
y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del  
desempeño para detalles.  
3
 
Specifications Guidelines.  
Pautas de las especificaciones.  
The Water Filtration System Uses the Following  
Canisters  
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes  
cartuchos  
Model GXSV65F  
Modelo GXSV65F  
FQSVF Filter  
Filtro FQSVF  
(160 gallon capacity)  
(capacidad de 160 galones)  
Filtro—cartuchos blancos con banda verde  
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos  
Reduce el sabor y olor a cloro  
Reduce el plomo  
Filter—White canisters with green band  
Reduces dirt, rust and sediment  
Reduces Chlorine: Taste and Odor  
Reduces Lead  
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)  
Reduces Turbidity  
Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)  
Reduce la turbidez  
Reduces Asbestos  
Reduce el amianto  
Reduces Mercury  
Reduce el mercurio  
Reduces Lindane  
Reduce el lindano  
Reduces Atrazine  
Reduce la atrazina  
Reduces Benzene  
Reduce la bencina  
Reduces VOC  
Reduce VOC  
0.5–1 micron nominal particulate reduction  
Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón  
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance  
claims as verified and sustained by test data. See Performance Data Sheet  
for details.  
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las  
afirmaciones específicas de desempeño según verificación y admisión de  
los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para  
detalles.  
Installation Overview  
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the  
kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold drinking water.  
Generalidades sobre la instalación  
Coloque el sistema de agua potable en la tubería de suministro de agua fría,  
debajo del lavaplatos de la cocina y/o del baño para filtrar el agua fría.  
State of California  
Department of Health Services  
Filtered Water Faucet /  
Grifo de agua filtrada  
Water Treatment Device  
Certificate Number  
04 - 1600  
Date Issued: February 9, 2004  
Trademark/Model Designation  
Replacement Elements  
FQSLF  
Sink /  
Lavaplatos  
GXSL55 F  
GQSL55 F  
FQSLF  
Manifold /  
Recolector  
Manufacturer: General Electric Company  
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section  
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:  
Microbiological Contaminants and Turbidity  
Inorganic/Radiological Contaminants  
Hot /  
Caliente  
Cold /  
Fría  
Cysts  
Turbidity  
Asbestos  
Lead  
Mercury  
Organic Contaminants  
Atrazine  
Lindane  
2-4,D  
Water Supply Valve /  
Toxaphene  
Válvula de suministro de agua  
Inlet /  
Entrada  
Outlet /  
Salida  
Rated Service Capacity: 1200gal  
Rated Service Flow: 0.78 gpm  
Filter Canisters /  
Cartuchos de los filtros  
Conditions of Certification:  
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for  
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
4
 
Performance Data Sheet.  
Hoja de datos de funcionamiento.  
SmartWater Filtration System GXSL55F  
Using Filter FQSLF  
Cartucho FQSLF de sistema de filtración  
GE SmartWater GXSL55F  
I This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the  
reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated  
substances in water entering the system was reduced to a concentration  
less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as  
specified in NSF/ANSI 42 and 53.  
I Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir  
las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración  
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una  
concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del  
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.  
I Actual performance may vary with local water conditions.  
I El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales  
del agua.  
I Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.  
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that  
may contain filterable cysts.  
I
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad  
desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después.  
Los sistemas certificados para la reducción de esporas pueden ser usados  
en agua desinfectada que podría contener esporas filtrables.  
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Estándar No. 42: Efectos estéticos  
Effluent  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Challenge Concentration  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
Parameter  
Average  
Maximum  
Average  
Minimum  
Effluyente  
% de reducción  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
2.0 mg/L 10%  
Promedio  
influyente  
1.89 mg/L  
Reducción  
mínima necesaria  
Parámetro  
Chlorine/Cloro  
T & O  
Promedio  
<0.05 mg/L  
Máximo  
0.06 mg/L  
Promedio  
Mínimo  
96.84%  
>97.29%  
≥50%  
Particulate**/  
Partículas  
≥ 10000 particles/  
partículas/mL  
5700000 #/mL  
30583 #/mL  
69000 #/mL  
99.52%  
98.94%  
≥85%  
Standard No. 53: Health Effects / Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud  
Effluent  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Challenge Concentration  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
Parameter  
Average  
Maximum  
Average  
Minimum  
Effluyente  
% de reducción  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
11 1 NTU***  
Promedio  
influyente  
10.73 NTU  
166500 #/L  
155 MF/L  
Reducción  
mínima necesaria  
0.5 NTU  
Parámetro  
Promedio  
0.311 NTU  
<1  
Máximo  
0.49 NTU  
<1  
Promedio  
Mínimo  
95.15%  
Turbidity/Turbidez  
Cysts/Quistes  
1 NTU***  
99.95% red.  
99% red.  
97.08%  
>99.99%  
>99.99%  
Min. 50000L  
>99.99%  
>99.99%  
>99.95%  
Asbestos/Amianto  
107 and/y 108 fibers/fibras/L;  
fibers/fibras >10 µm  
long/de largo  
<1  
<1  
99%  
Lead/Plomo,  
pH 6.5  
0.015 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.152 mg/L  
0.148 mg/L  
0.006 mg/L  
0.006 mg/L  
<0.001  
<0.001  
0.00024  
0.0007  
<0.001  
<0.001  
0.0005  
0.0013  
>99.34%  
>99.31%  
98.72%  
87.37%  
>99.29%  
>99.29%  
99.31%  
79.63%  
0.01 mg/L  
0.01 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
Lead/Plomo,  
pH 8.5  
Mercury/Mercurio,  
pH 6.5  
Mercury/Mercurio,  
pH 8.5  
Lindane  
Toxaphene  
2,4-D  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.0017 mg/L  
0.003 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.002 mg/L  
0.015 mg/L  
0.222 mg/L  
0.00886 mg/L  
0.000025  
<0.001  
0.00002  
<0.001  
98.97%  
93.23%  
93.14%  
77.33%  
98.89%  
91.67%  
70.50%  
76.61%  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.0017 mg/L  
0.003 mg/L  
0.021 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.01422 mg/L  
<0.002  
0.059 mg/L  
<0.002  
Atrazine  
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 0.5; temp. of 68° 5°F (20° 3°C) / Probado utilizando una tasa de flujo de 0,78 gpm (2,95 l/min); presión de 60 psig; pH  
de 7,5 0,5; temp. de 68° 5° F (20° 3° C)  
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. / Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.  
***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unidades de turbidez nefelométrica  
Operating Specifications / Especificaciones de operación  
Capacity: certified for up to 1200 gallons (4,542 l); up to six months / Capacidad: certificado para hasta 1200 galones (4542 l); hasta seis meses  
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) / Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar)  
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) / Temperatura: 33°–100° F (0,6°–38° C)  
Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min) / Tasa de flujo: 0,78 gpm (2,95 l/min)  
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs  
FQSLF—Replacement filter canister $30–35  
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición  
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002.  
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).  
5
 
Performance Data Sheet.  
Hoja de datos de funcionamiento.  
SmartWater Filtration System GXSV65F  
Using Filter FQSVF  
Cartucho FQSVF de sistema de filtración  
GE SmartWater GXSV65F  
I This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the  
reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated  
substances in water entering the system was reduced to a concentration  
less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as  
specified in NSF/ANSI 42 and 53.  
I Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin  
de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la  
concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en  
el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para  
el agua que sale del sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.  
I Actual performance may vary with local water conditions.  
I El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales  
del agua.  
I Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the system.  
Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that  
may contain filterable cysts.  
I
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad  
desconocida sin una desinfección adecuada del sistema antes o después.  
Los sistemas certificados para la reducción de esporas pueden ser usados  
en agua desinfectada que podría contener esporas filtrables.  
Standard No. 42: Aesthetic Effects / Estándar No. 42: Efectos estéticos  
Effluent  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Challenge Concentration  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
Parameter  
Average  
Maximum  
Average  
Minimum  
Effluyente  
% de reducción  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
2.0 mg/L 10%  
Promedio  
influyente  
1.94 mg/L  
Reducción  
mínima necesaria  
Parámetro  
Chlorine/Cloro  
T & O  
Promedio  
<0.05 mg/L  
Máximo  
<0.05 mg/L  
Promedio  
Mínimo  
97.22%  
97.41%  
>50%  
Particulate**/  
Partículas  
≥ 10000 particles/  
partículas/mL  
4100000 #/mL  
24400 #/mL  
67000 #/mL  
99.35%  
97.84%  
>85%  
Standard No. 53: Health Effects / Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud  
Turbidity/Turbidez  
Cysts/Quistes  
1 NTU***  
99.95% red.  
99% red.  
11 1 NTU***  
Min. 50000L  
107 and/y 108 fibers/fibras/L;  
fibers/fibras >10 µm  
long/de largo  
11.08 NTU  
141750 #/L  
168 MF/L  
0.21 NTU  
<1 #/L  
0.38 NTU  
2 #/L  
98.04%  
>99.99%  
99.89%  
96.20%  
>99.99%  
99.82%  
0.5 NTU  
>99.95%  
>99%  
Asbestos/Amianto  
0.99885891 MF/L  
<1 MF/L  
Lead/Plomo,  
pH 6.5  
0.015 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.147 mg/L  
0.143 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.0002 mg/L  
0.0005 mg/L  
99.32%  
99.30%  
96.68%  
94.34%  
99.29%  
99.29%  
96.49%  
92.06%  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
Lead/Plomo,  
pH 8.5  
Mercury/Mercurio,  
pH 6.5  
0.006033333 mg/L  
0.0058 mg/L  
<0.0002 mg/L  
0.000333 mg/L  
Mercury/Mercurio,  
pH 8.5  
Lindane  
Benzene  
Atrazine  
0.0002 mg/L  
0.001 mg/L  
0.003 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.002016667 mg/L  
0.01417 mg/L  
<0.00002 mg/L  
0.000500 mg/L  
0.002000 mg/L  
<0.00002 mg/L  
0.000500 mg/L  
0.002000 mg/L  
99.00%  
96.47%  
74.82%  
98.95%  
96.43%  
61.54%  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.003 mg/L  
0.00830 mg/L  
VOC Reduction / Reducción de VOC  
Chloroform 0.080 mg/L  
0.30 10%  
0.31429 mg/L  
0.00186429 mg/L  
0.0055 mg/L  
99.40%  
98.28%  
95%  
*Tested using a flow rate of 0.60 gpm (2.27 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 0.5; temp. of 68° 5°F (20° 3°C) / Probado utilizando una tasa de flujo de 0,60 gpm (2,27 l/min); presión de 60 psig; pH  
de 7,5 0,5; temp. de 68° 5° F (20° 3° C)  
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns. / Medición en partículas/mL. Las partículas usadas eran de 0,5–1 micrón.  
***NTU—Nephelometric Turbidity Units / NTU—unidades de turbidez nefelométrica  
Operating Specifications / Especificaciones de operación  
Capacity: certified for up to 160 gallons (605 l); up to six months / Capacidad: certificado para hasta 160 galones (605 l); hasta seis meses  
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar) / Requerimientos de presión: 35–120 psi (2,8–8,2 bar)  
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C) / Temperatura: 33–100° F (0,6°–38° C)  
Flow rate: 0.60 gpm (2.27 l/min) / Tasa de flujo: 0,60 gpm (2,27 l/min)  
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs  
FQSVF—Replacement filter canister $35–40  
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición  
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002.  
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).  
6
 
Performance Data Sheet.  
Hoja de datos de funcionamiento.  
Organic Chemicals Reduced by Chloroform Surrogate Testing / Químicos orgánicos reducidos por la prueba sustituta de cloroformo  
Avg. / Promedio1  
Max. Effluent /  
Avg. / Promedio1  
Max. Effluent /  
Contaminant / Contaminante  
Influent / Influyente (µg/L)2  
Effluyente (µg/L)2  
Contaminant / Contaminante  
Influent / Influyente (µg/L)2  
Effluyente (µg/L)2  
Alachlor  
50  
100  
81  
1.03  
3.03  
1.03  
1.03  
1.84  
1.03  
0.24  
1.74  
0.023  
1.03  
1.03  
4.85  
1.03  
0.53  
1.03  
1.03  
1.03  
0.24  
0.594  
1.03  
0.023  
Haloketones (HK):  
Atrazine  
1,1-dichloro-2-propanone  
1,1,1-trichloro-2-propanone  
Heptachlor (H-34, Heptox)  
Heptachlor Epoxide  
Hexachlorobutadiene  
Hexachlorocyclopentadiene  
Lindane  
7.2  
8.26  
80  
0.14  
0.34  
0.43  
0.26  
1.03  
0.0023  
0.013  
0.13  
1.03  
4.03  
0.53  
1.03  
1.03  
1.03  
1.63  
1.03  
0.53  
4.64  
0.53  
1.03  
15  
Benzene  
Carbofuran  
190  
78  
Carbon Tetrachloride  
Chlorobenzene  
10.76  
44  
77  
15  
Chloropicrin  
2,4-D  
60  
110  
52  
55  
Dibromochloropropane (DBCP)  
o-Dichlorobenzene  
p-Dichlorobenzene  
1,2-Dichloroethane  
1,1-Dichloroethylene  
cis-1,2-Dichloroethylene  
trans-1,2-Dichloroethylene  
1,2-Dichloropropane  
cis-1,3-Dichloropropylene  
Dinoseb  
Methoxychlor  
50  
80  
Pentachlorophenol  
Simazine  
96  
40  
120  
150  
81  
88  
Styrene  
83  
1,1,2,2-Tetrachloroethane  
Tetrachloroethylene  
Toluene  
170  
86  
81  
78  
80  
79  
2,4,5-TP (silvex)  
270  
42  
Tribromoacetic acid  
1,2,4-Trichlorobenzene  
1,1,1-Trichloroethane  
1,1,2-Trichloroethane  
Trichlorothylene  
170  
53  
160  
84  
Endrin  
Ethylbenzene  
88  
44  
150  
180  
300  
Ethylene Dibromide (EDB)  
Haloacetonitriles (HAN):  
Bromochloroacetonitrile  
Dibromoacetonitrile  
Dichloroacetonitrile  
Trichloroacetonitrile  
Trihalomethanes (includes):  
Chloroform (surrogate chemical)  
Bromoform  
Bromodichloromethane  
Chlorodibromomethane  
Xylenes (total)  
22  
24  
9.6  
15  
0.54  
0.64  
0.24  
0.34  
70  
1.03  
1 Influent challenge levels are average influent concentrations determined in surrogate qualification testing. /  
Los niveles de reto influyente son concentraciones influyentes promedio determinadas en pruebas de  
calificación sustitutas.  
5 Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform 95% breakthrough  
point as determined in surrogate qualification testing. / El porcentaje de la reducción química y el nivel  
máximo del agua del producto calculado a un punto de ruptura de 95% de cloroformo según lo  
determinado en la prueba de calificación sustituta.  
2 µg/L means Micrograms Per Liter. / µg/L significa microgramos por litro.  
3 Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit of the analysis. / El nivel  
máximo del agua del producto no se observó pero fue colocado a un límite de detección para el análisis.  
4 Maximum product level is set at a value determined in surrogate qualification testing. / El nivel máximo del  
producto es colocado a un valor determinado por la prueba de calificación sustituta.  
6 The surrogate test results for heptachlor Epoxide demonstrated a 98% reduction. These data were used to  
calculate an upper occurrence concentration, which would produce a maximum product water level at the MCL. /  
Los resultados de la prueba de sustitución para el Epoxido heptacloro demostraron una reducción de 98%. Estos  
datos fueron usados para calcular la ocurrencia de una concentración superior, la que produciría un nivel máximo  
de agua del producto en el MCL.  
Testing was performed under standard laboratory conditions; actual performance may vary. / La prueba fue llevada a cabo bajo condiciones de laboratorios estándares; el rendimiento real podría variar.  
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges. / NOTA: Las sustancias reducidas no están necesariamente en su  
agua. El filtro debe mantenerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante, incluyendo los cartuchos de reemplazo.  
WARNING: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that contain  
filterable cysts. / ADVERTENCIA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin desinfección adecuada antes y después del sistema. Los sistemas certificados para la reducción del quiste  
podrían usarse en aguas desinfectadas que contienen quistes filtrables.  
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Important Installation Recommendations  
Recomendaciones importantes para la instalación  
WARNING:  
Read entire manual. Failure to follow all guides  
and rules could cause personal injury or property damage.  
ADVERTENCIA:  
Lea el manual completo. No seguir todas  
las pautas y reglas podría causar lesiones personales y a la propiedad.  
I Check with your local public works department for plumbing codes.  
You must follow their guides as you install the Water Filtration  
system.  
I Consulte con su departamento local de obras públicas para los  
códigos de plomería. Usted debe seguir estas pautas a medida que  
instala el sistema de filtración de agua.  
Tools and Materials Required for Installation  
Phillips screwdriver  
Two (2) adjustable wrenches  
Herramientas y materiales necesarios para la  
instalación  
Destornillador de estrella  
Electric drill and drill bit to drill 3/4hole (type as required)  
Dos (2) llaves ajustables  
Taladro eléctrico y broca para el taladro para perforar un orificio de 3/4″  
para el grifo (del tipo necesario)  
Broca de 1/16para taladro (opcional para orificios piloto)  
Cinta métrica  
Si su línea de agua principal es de tubería rígida, usted necesitará un  
accesorio de compresión y posiblemente alguna otra herramienta de  
plomería para completar la instalación.  
if mounting hole is needed for faucet  
1/16drill bit (optional for pilot holes)  
Tape measure  
If your main water line is a rigid pipe, you will require a compression  
fitting and possibly other plumbing hardware to complete the installation.  
CAUTION:  
To avoid damaging the sink, consult a qualified  
plumber or installer for drilling procedures. Special drill bits may be needed  
for porcelain or stainless steel.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar daños al lavaplatos, consulte  
con un plomero o instalador calificado para los procedimientos de perforación.  
Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana o acero inoxidable.  
Contents Included with the Product  
Water filter system assembly, including mounting screw and double-  
Contenido incluido con el producto  
Ensambladura del sistema de filtración de agua, incluyendo el tornillo de  
instalación y cinta con doble adhesivo  
sided tape  
Feed water adapter  
Faucet assembly with electronic base monitor and tubing  
Adaptador para la alimentación de agua  
Ensambladura del grifo con un monitor de base electrónico y tubería  
7
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Cold Water Supply Fitting  
Accesorio para el suministro de agua fría  
A. PREFERRED INSTALLATION  
A. INSTALACIÓN PREFERIDA  
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve and flexible faucet  
tubing)  
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua del lavaplatos  
de la cocina y la tubería flexible del grifo)  
A typical connection using the included water supply fitting is shown  
in the illustration below.  
En la ilustración que aparece a continuación se muestra una conexión  
típica usando el accesorio para el suministro de agua incluido.  
1. Close the water shut-off valve that is immediately in front of the  
supply tube and open the faucets to drain water from the sink cold  
water pipe.  
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra inmediatamente en  
frente del tubo de suministro y abra los grifos para dejar correr el  
agua de la tubería de agua fría del lavaplatos.  
2. Remove the nut that connects the cold water faucet to the supply  
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría al tubo de  
tube. Some water may spill out.  
suministro. Es posible que se derrame un poco de agua.  
NOTES:  
NOTAS:  
Be sure to turn off the water supply and open a faucet to drain the  
pipe.  
Asegúrese de cerrar el suministro de agua y abra el grifo para  
drenar la tubería.  
Make sure the gasket is installed in the water supply fitting.  
Asegúrese que esté instalada la junta en el accesorio de suministro  
de agua.  
Cold Water  
Faucet Stud  
Gasket  
Water Supply Fitting  
Perno del  
Junta  
Accesorio de suministro de agua  
grifo de  
agua fría  
1/4Tubing to  
Water Filter Inlet  
Tubo de 1/4” a entrada  
del filtro de agua  
Fig. 1  
Fig. 1  
Cold  
Water Pipe  
Tubería de  
agua fría  
Cold Water Shutoff  
Válvula de cierre de agua fría  
3. Hand-tighten the water supply fitting onto the cold water faucet.  
Be sure the gasket, as shown, is in place before final assembly.  
Finish tightening with an adjustable wrench. Be careful not to  
overtighten or cross-thread, as damage to the threads can  
occur. Make sure the 1/4quick connection is not against a wall  
that causes the supply tubing connection to bend. A quarter turn to  
tighten or loosen the adapter may be necessary to avoid this.  
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro de agua fría en  
el grifo de agua fría. Asegúrese que la junta, como se muestra, esté  
en su lugar antes del ensamble final. Termine de colocar la misma  
con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni presionar por  
demás a fin de evitar dañar la rosca. Asegúrese que la conexión  
rápida de 1/4no esté contra una pared que haga que la conexión  
del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se necesite  
presionar o aflojar el adaptador con un cuarto de giro a fin de  
evitar esto.  
4. Reconnect faucet tubing line to the fitting.  
5. Install tubing. (See Installing the Tubing section.)  
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.  
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de Instalación de la tubería.)  
8
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Cold Water Supply Fitting (cont.)  
Accesorio para el Suministro de Agua Fría (cont.)  
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION  
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR  
(Where codes permit)—Saddle Valve: Saddle valve must be able  
to connect with 1/4-inch tubing supplied with system.  
(Donde lo permitan los códigos)—Válvula de asiento: La válvula de  
asiento debe poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada  
suministrado con el sistema.  
Not supplied with product; check your local hardware or home  
service store for product  
No se suministra con el producto; consulte en la ferretería local o  
tienda de servicios para el hogar.  
Saddle valve typically requires 1/2OD tubing or larger.  
La válvula de asiento típicamente requiere una tubería con un diámetro  
exterior de 1/2” o superior.  
NOTE: Codes in the state of Massachusetts require installation by a  
licensed plumber and do not permit the use of the saddle valve. For  
installation, use plumbing code 248-CMR of the Commonwealth of  
Massachusetts.  
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts exigen la  
instalación por parte de un plomero con licencia y no permite el uso  
de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de  
plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.  
1. Turn off the cold water supply and install saddle valve as required  
by product selection. (Be sure to follow manufacturers’ installation  
instructions.)  
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de asiento según  
lo requiera el producto (Cerciórese de seguir las instrucciones de  
instalación del fabricante).  
DANGER:  
If hole is required to be drilled in pipe, to  
protect yourself from serious injury or fatal shock, use a battery  
powered hand drill only to make the hole. DO NOTUSE AN ELECTRIC  
DRILL.  
PELIGRO:  
Si se necesita taladrar un agujero en la  
tubería, para protegerse contra lesiones serias o choques fatales,  
utilice únicamente un taladro manual operado por batería para  
perforar el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.  
2. Open saddle valve only after complete system has been installed.  
C. OPTIONAL INSTALLATION  
2. Abra la válvula de asiento únicamente después de haber instalado  
(For installation with rigid pipe between supply valve and sink faucet)  
todo el sistema.  
Option 1  
C. INSTALACIÓN OPCIONAL  
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.  
(Para la instalación con una tubería rígida entre la válvula de suministro  
y el grifo del lavaplatos)  
2. Obtain flexible pipe sized to your plumbing.  
3. Install flexible pipe.  
Opción 1  
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro y del grifo del lavaplatos.  
4. Go back to A. Preferred Installation section step 3.  
2. Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde con su tubería  
Option 2  
de la casa.  
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.  
3. Instale la tubería flexible.  
2. Obtain any other fittings required to connect compression fittings  
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en el paso 3.  
to feed water adapter.  
3. Remove pipe from supply valve.  
Opción 2  
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer el ajuste de la  
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and adapter.  
5. Install compression fitting to pipe.  
tubería rígida.  
2. Obtenga cualquier accesorio requerido para conectar el adaptador  
6. Go back to A. Preferred Installation section step 3.  
NOTE: Above described materials are not included with the product.  
de compresión al adaptador para la alimentación de agua  
.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.  
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud de los accesorios  
Faucet Spout Installations (see Fig. 2, page 10)  
1. Remove spout (A) and faucet body (B) from faucet packaging.  
ensamblados y al adaptador.  
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.  
2. Move the threaded dome-shaped collar (C) on the spout up and away  
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en el paso 3.  
from the o-rings on the spout.  
NOTA: Los materiales descritos anteriormente no están incluidos con  
el producto.  
3. Gently insert the spout into the top of the faucet body.  
NOTE: Turning the spout left to right during installation will help the  
o-rings to slide in easily.  
Instalación del pico del grifo (ver Fig. 2, página 10)  
1. Retire el pico (A) y pieza del grifo (B) del paquete del grifo.  
4. Once the spout (A) has been installed and fully seated, slide the  
threaded collar (C) down to the faucet body (B).  
2. Mueva el collar enroscado en forma de cúpula (C) en el pico hacia arriba  
5. Tighten the collar by hand to the faucet body by turning in a  
y lejos de los aros tóricos en el pico.  
clockwise direction.  
3. Suavemente inserte el pico en la parte superior de la pieza del grifo.  
NOTA: Girar el pico de la izquierda a la derecha durante la  
instalación ayudará a que los aros tóricos se deslicen fácilmente.  
4. Una vez que el pico (A) se haya instalado y esté completamente  
acomodado, deslice el collar enroscado (C) hacia abajo en dirección  
de la pieza del grifo (B).  
5. Apriete el collar a mano a la pieza del grifo girando en la dirección  
del reloj.  
9
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Faucet Installation  
Instalación del grifo  
Be sure there is room underneath and above the sink to make the needed  
connections. Before starting, make sure there is sufficient room for the  
battery powered faucet base. Select one of the following places to install  
the faucet:  
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y encima del lavaplatos  
para realizar la conexión necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que  
haya suficiente espacio para la base del grifo operada por batería.  
Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar el grifo:  
1. In an existing sink spray attachment or soap dispenser hole.  
2. In a hole to be drilled in the sink top.  
1. En un orificio accesorio rociador existente en el lavaplatos u orificio de  
dispensador de jabón.  
2. En un orificio a perforar en la parte superior del lavaplatos.  
3. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado del lavaplatos.  
3. In a hole to be drilled in the countertop, next to the sink.  
NOTE: Be sure the faucet base will fit flat against the surface at the selected  
location so the bottom gasket between the base and surface area will seal.  
NOTA: Cerciórese de que la base del grifo quede plana contra la superficie en  
la ubicación seleccionada de manera que el empaque de abajo entre la base  
y el área de la superficie quede sellado.  
Installation Steps (refer to Fig. 2 for clarification)  
1. If drilling is needed, make a 3/4diameter hole.  
Be sure to use the proper procedure for drilling porcelain or stainless  
steel. Special drill bits may be needed. Consult a qualified plumber for  
the proper procedure.  
Pasos para la instalación (consulte la Fig. 2 para aclaración)  
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de 3/4de diámetro.  
Cerciórese de utilizar el procedimiento correcto para perforar  
porcelana o acero inoxidable. Podría necesitar brocas adicionales.  
Consulte a un plomero calificado para el procedimiento correcto.  
2. Remove the faucet with pre-installed tubing, thin o-ring (D), faucet base  
(E), bottom base gasket (F), lock washer (G), hex nut (H) and mounting  
bracket (I) from the packaging.  
2. Retire del paquete el grifo con la tubería preinstalada, aro tórico fino (D),  
base del grifo (E), empaque inferior de la base (F), arandela de seguridad  
(G), tuerca hexagonal (H) y soporte de montaje (I).  
3. Feed tubing connected to the faucet through the thin o-ring (D), faucet  
base (E), bottom base gasket (F), lock washer (G) and hex  
nut (H).  
3. Inserte la tubería conectada al grifo a través del aro tórico fino (D), la  
base del grifo (E), el empaque inferior de la base (F), la arandela de  
seguridad (G) y la tuerca hexagonal (H).  
4. Thread the hex nut (H) up the stem of the faucet until the height  
between the bottom of the base gasket (F) and top of the lock washer  
(G) is slightly larger than the thickness of the mounting surface (J).  
4. Enrosque la tuerca hexagonal (H) en el vástago del grifo hasta que la  
altura entre la parte inferior del empaque de la base (F) y la parte  
superior de la arandela de seguridad (G) sea ligeramente más grande  
que el grosor de la superficie de montaje (J).  
5. Lower the faucet assembly into place in the mounting hole and  
orient to final position. Place the mounting bracket (I) above the  
lock washer (G) around the faucet stem (Fig. 3). While holding the  
mounting bracket in place, securely tighten the hex nut.  
5. Baje la ensambladura del grifo a su lugar en el orificio de montaje y  
oriente hacia la posición final. Coloque el soporte de montaje (I) por  
encima de la arandela de seguridad (G), alrededor del vástago del grifo  
(Fig. 3). Mientras sostiene el soporte de montaje en su lugar, apriete  
firmemente la tuerca hexagonal.  
NOTE: Two people may be required to complete this step.  
NOTA: Es posible que sean necesarias dos personas para completar  
este paso.  
(A) Spout / Pico  
(C) Collar / Collar  
(B) Faucet body /  
Pieza del grifo  
(D) O-ring / Aro tórico  
(E) Faucet base / Base del grifo  
(F) Gasket / Empaque  
Fig. 3  
(G) Lock washer /  
Arandela de seguridad  
(H) Hex nut /  
Tuerca hexagonal  
(J) Mounting surface /  
Superficie de montaje  
(I) Mounting  
bracket /  
Soporte de  
montaje  
Fig. 2  
10  
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Mounting System Installation  
Montaje del sistema  
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be  
easily accessible, with clearance between the bottom of the filter canisters  
and the floor or bottom of the cabinet; any less will result in difficulty of  
removing filter canisters (see Fig. 5). Allow enough space on either side of  
the system for the tubing connections.  
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema.  
La ubicación debe ser de fácil acceso, con espacio entre la base de los  
cartuchos de los filtros y el piso o la base del gabinete; cualquier espacio  
inferior presentará dificultades para retirar los cartuchos de los filtros  
(Fig. 5). Permita suficiente espacio para cualquier lado del sistema para  
las conexiones de la tubería.  
SCREW INSTALLATION  
INSTALACIÓN DEL TORNILLO  
1. Remove this template from the manual for easier installation.  
1. Remueva esta plantilla del manual para una instalación más fácil.  
2. The top of the template openings should be placed a minimum of 17  
inches above the bottom of the cabinet or floor where the system is to  
be mounted (Fig. 4 and 5).  
2. La parte superior de las aberturas de la plantilla deben colocarse  
a un mínimo de 17 pulgadas por encima del fondo del gabinete  
o del piso donde el sistema será montado (Figs. 4 y 5).  
NOTE: Any distance lower may result in filter canisters interfering with  
the floor when removed.  
NOTA: Cualquier distancia menor podría resultar en que los cartuchos  
de los filtros interfieran con el piso cuando sean removidos.  
3. Tape template to wall, then mark the wall where the screws are to be  
3. Pegue la plantilla a la pared con cinta adhesiva, luego marque la pared  
installed.  
donde los tornillos serán instalados.  
Install screws into the wall, leaving 3/16 inch clearance between the head  
of the screw and wall (drill pilot holes if needed) (Fig. 6).  
Instale los tornillos en la pared, dejando un huelgo de 3/16 de pulgada  
entre la cabeza del tornillo y la pared (taladre agujeros pilotos si es  
necesario) (Fig. 6).  
5 inches /  
5 pulgadas  
17 inches /  
17 pulgadas  
Template for screw hole pattern on back of filtration system /  
Plantilla para el marco de los agujeros de los tornillos en la parte posterior del sistema de filtración  
Fig. 4  
Bottom of Cabinet or Floor / Fondo del gabinete o piso  
5 inches /  
5 pulgadas  
3/16 inch /  
3/16 de pulgada  
Screws /  
Tornillos  
17 inches /  
17 pulgadas  
Wall / Pared  
Screw /  
Tornillo  
Fig. 6  
Fig. 5  
11  
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Mounting System Installation  
Montaje del sistema  
Mounting System to Screws Installed in Wall  
Montaje del sistema a los tornillos instalados en la pared  
1. Remove shrink wrap from filter system.  
1. Remueva la envoltura de pliegue del sistema del filtro.  
2. Hang the system on the previously installed screws using the openings  
2. Cuelgue el sistema en los tornillos previamente instalados usando las  
on the back of the unit (Fig. 7).  
aberturas en la parte posterior de la unidad (Fig. 7).  
3. If the head of the screw will not slide into the upper slot, back out the  
3. Si la cabeza de los tornillos no se deslizan en las ranuras superiores,  
screw by 1/4 turn and try again.  
destornille 1/4 de vuelta y trate de nuevo.  
4. If the system is too loose when placed on the wall, tighten the screws  
4. Si el sistema está demasiado flojo cuando sea colocado en la pared,  
apriete los tornillos 1/4 de vuelta y trate de nuevo hasta que el ajuste  
apropiado sea logrado.  
by 1/4 turn and try again until a desired fit is achieved.  
5 inches /  
5 pulgadas  
Min.  
17 inches /  
17 pulgadas  
Fig. 7  
12  
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Installing the Tubing  
Cómo instalar la tubería  
1. Measure 3/4from the end of each remaining piece of tubing (faucet  
end and inlet end) and mark with a pencil (Fig. 8). (Check for roundness,  
smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges.)  
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo de cada pieza  
restante de tubería (extremo del grifo y extremo de la entrada) y marque  
con lápiz (Fig. 8). (Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes,  
hendiduras, puntos planos o bordes filosos).  
3/4″  
(19 mm)  
3/4″  
(19 mm)  
Fig. 8  
Fig. 8  
INCORRECT  
INCORRECTO  
2. NOTE: Water flow is from left to right. Water inlet is on the left side  
and water outlet is on the right side. Failure to follow will result in  
water leaks when filter canisters are removed.  
2. NOTA: El flujo de agua es de izquierda a derecha. La entrada del agua  
está en el lado izquierdo y la salida en el lado derecho. No seguir  
estas instrucciones podría resultar en fugas cuando los cartuchos de  
los filtros sean removidos.  
Outlet  
to faucet  
Inlet from supply valve  
Salida hacia  
el grifo  
Entrada de la válvula  
de suministro  
3
Push the tubing firmly into each fitting on the manifold until the line is  
flush with the fitting collar. (If the tubing is removed, re-cut the end,  
measure, mark and re-insert). Tubing must be fully inserted to avoid  
leaks (Fig. 9). (To remove tubing, depress and hold white collet; pull  
tubing out to remove.)  
3
Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión en el recolector  
hasta que la tubería esté nivelado con el collar. (Si se retira la tubería,  
vuelva a cortar el extremo, mida, marque y vuelva a insertar). La tubería  
debe estar firmemente insertada para evitar fugas (Fig. 9). (Para retirar  
la tubería: Libere y sostenga la boquilla blanca; hale la tubería hacia  
fuera para retirar.)  
White Collet  
(DO NOT REMOVE)  
3
"
Boquilla blanca  
(NO RETIRAR)  
4
Insertion line  
Insert tubing  
3
"
4
Línea de inserción  
Insertar tubería  
Engagement  
3/4(3/8tubing)  
Fig. 9  
Enganche  
3/4″  
(tubería de 3/8)  
Fig. 9  
4
Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.  
5. Install the other end of the tubing from the inlet side of the manifold to  
the feed water adapter.  
4
Saque la tubería ligeramente para asegurar un buen sellamiento.  
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure there are no  
imperfections and that the end of the tubing is cut square. It may be  
necessary to cut the tubing again.  
5. Instale el otro extremo de la tubería desde el lado de la entrada del  
recolector al adaptador de suministro de agua.  
NOTA: Inspeccione los extremos del tubo para asegurarse que no  
haya imperfecciones y que el extremo de la tubería se haya cortado  
perpendicularmente. Es posible que se necesite volver a cortar  
la tubería.  
13  
 
Installation Instructions.  
Instrucciones de instalación.  
Battery Installation  
Instalación de la batería  
1. Use a small flat blade screwdriver or coin to remove the battery tray (A)  
1. Use un destornillador de pala plana pequeño o una moneda para  
at the side of the faucet base.  
retirar la bandeja de la batería (A) en el costado de la base del grifo.  
2. Install one CR2032, 3 volt battery (B) + side down into the battery tray  
2. Instale una batería CR2032 de 3 voltios (B) con el lado positivo hacia  
(A) (Fig. 10).  
abajo en la bandeja (A) (Fig. 10).  
3. Slide tray into faucet base (C) until the battery tray (A) edge is flush with  
3. Deslice la bandeja en la base del grifo (C) hasta que el borde de la  
the side of the base.  
bandeja de la batería (A) esté nivelado con el costado de la base.  
4. The blue light (D) will flash 5 times, indicating a proper installation and  
4. La luz azul (D) se iluminará de manera intermitente 5 veces, indicando  
system reset.  
una instalación correcta y la reinicialización del sistema.  
5. Normally the light is off. After 6 months of use, the light will flash again  
every 30 seconds, indicating the proper time to replace the filter  
canister.  
5. Normalmente la luz está apagada. Después de 6 meses de uso,  
la luz se encenderá de manera intermitente nuevamente cada 30  
segundos, indicando que es el momento de reemplazar el filtro.  
NOTE: The blue light may stop blinking if it is allowed to blink for an  
extended period of time. To ensure proper operation, the battery should be  
replaced with every filter change.  
NOTA: La luz azul puede dejar de encenderse si se deja por un periodo de  
tiempo prolongado. Para verificar la operación correcta, se debe cambiar la  
batería con cada cambio de filtro.  
(D) Blue light / Luz azul  
(B) Battery / Batería  
(C) Faucet base /  
Base del grifo  
(A) Battery tray / Bandeja de la batería  
+
Fig. 10  
14  
 
Installation Instructions.  
Replacing the Filter Canisters  
Instrucciones de instalación.  
Cómo reemplazar los cartuchos de los filtros  
The blue light in the faucet base will flash every 30 seconds to indicate a  
filter change is needed. This occurs every 6 months.  
La luz azul en la base del grifo se encenderá de forma intermitente cada  
30 segundos para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre  
cada 6 meses.  
1. Remove the filter canisters from the manifold by rotating the canisters  
to the left about 1/3 turn (Fig. 11). NOTE: A small amount of water from  
the tubing between the filter and the faucet may come out. A small towel  
should be able to catch it.  
1. Retire los cartuchos de los filtros del recolector girando los cartuchos  
hacia la izquierda 1/3 de giro. (Fig. 11). NOTA: Podría salir una pequeña  
cantidad de agua de la tubería entre el filtro y el grifo, la cual se puede  
absorber con una toalla pequeña.  
2. Remove foil on top of new replacement filter canisters. Install the new  
canisters into the manifold by turning to the right about 1/3 turn until  
the alignment marks line up and the filter stops. DO NOT  
OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it is turned.  
2. Retire el aluminio de la parte superior de los cartuchos de repuestos. Instale  
los nuevos cartuchos en el recolector girándolos hacia la derecha alrededor  
de 1/3 de giro hasta que las marcas de alineación queden en línea y el filtro  
pare. NO APRIETE EN EXCESO. El filtro podría levantarse a medida que  
se gira.  
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system.  
NOTE: System may make noise during this procedure.  
4. Check for water leaks around the system.  
3. Gire la manija en el grifo para permitir que el aire atrapado se purgue  
del sistema.  
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow the system to run for  
NOTA: Es posible que el sistema haga ruido durante este procedimiento.  
5 minutes to flush out any harmless carbon fines that may be present.  
4. Busque fugas de agua alrededor del sistema.  
6. Turn off faucet and check around system for leaks.  
5. Una vez que el agua empiece a fluir del grifo, deje que el sistema opere  
por 5 minutos para expulsar cualquier traza de carbono que pueda  
estar presente.  
7. Remove battery tray and replace battery to reset timer. (See Battery  
Installation for proper procedure).  
6. Cierre el grifo y revise alrededor del sistema en busca de fugas.  
7. Retire la bandeja de la batería y vuelva a instalar la batería para  
inicializar el temporizador. (Vea la instalación de la batería para  
el procedimiento correcto).  
Fig. 11  
Fig. 11  
To remove  
To install  
Para  
retirar  
Para  
instalar  
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs  
Repuestos de los cartuchos del filtros/Costos estimados de reposición  
FQSLF—Replacement filter canister $30–35  
FQSVF—Replacement filter canister $35–40  
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35  
FQVSF—Repuesto del cartucho del filtro $35–40  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002.  
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).  
Flush Procedure  
Procedimiento para lavar  
Whenever water of unknown quality is passed through the GE Water  
Filtration system, the filter canisters should be discarded and the filtration  
system flushed.  
Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada a través del  
sistema de filtración de agua GE, los cartuchos de los filtros deberían  
ser deshechados y el sistema de filtración lavado.  
WARNING:  
These systems should only be used on  
microbiologically safe water.  
ADVERTENCIA:  
Estos sistemas solamente deberían usarse  
en agua microbiológicamente segura.  
Circumstances that may require flushing the system are:  
Boil water advisory  
Flooding of the GE Water Filtration system  
Long-term non-use  
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del sistema son:  
Advertencia de que hay que hervir el agua  
Inundación del sistema de filtración de agua GE  
Largo tiempo sin ser usado  
The procedure for flushing the GE Water Filtration system is:  
El procedimiento para lavar el sistema de filtración de agua GE es:  
1. See Replacing the Filter Canisters section and follow steps 1–4.  
1. Vea la sección Cómo reemplazar los cartuchos de los filtros y siga los  
pasos 1–4.  
15  
 
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the chart  
below first and you may not need to call  
for service.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Water contains tiny  
black particles  
New filter canisters contain  
activated carbon, which is a  
harmless black powder.  
Turn on the filtered water faucet and allow these harmless carbon  
particles to purge from the canisters. Turn off the faucet when the  
water is clear.  
Water has air bubbles  
and is cloudy  
Air in system after installation.  
Will go away after water runs for a while.  
Indicator light on the  
faucet base is flashing  
Six months usage has occurred.  
This is the maximum life of  
the filter canisters.  
Replace both filter canisters and battery in the faucet base.  
Indicator light on the  
faucet base is not blinking  
Normal operation.  
Does not blink until 6 months of operation has passed.  
Battery may need to be replaced. Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to  
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.  
Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate  
proper installation and operation.  
Indicator light on the  
faucet base is not  
working when new  
battery is installed  
Battery may need to be  
replaced or it may have been  
installed incorrectly.  
Observe orientation markings on the holder and install correctly.  
Replace battery if it is old.  
Chlorine taste and/or  
The filter canisters are no  
Replace the filter canisters.  
odor in the product water longer removing chlorine  
from the water supply.  
Water dispenses  
very slowly  
The filters have been installed  
for too long.  
A six-month change-out period is recommended. Replace both  
filter canisters.  
The filter canisters have  
become clogged.  
High sediment levels can cause premature clogging. Replace both  
filter canisters.  
Fittings are leaking  
Tubing may not be installed  
properly.  
Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is  
free of nicks, burrs, etc., and is installed to the proper depth.  
No water dispensing  
from system  
Filter canisters not fully installed. Fully follow the filter replacement instructions.  
16  
 
Antes de solicitar un servicio…  
Solucionar problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero  
y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.  
Problema  
Posibles causas  
Qué hacer  
El agua contiene  
pequeñas partículas  
negras  
Los nuevos cartuchos de los filtros Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas inofensivas  
contienen carbono activado, el cual de carbono se purguen de los cartuchos. Cierre el grifo cuando el agua  
es un polvo negro inofensivo.  
salga limpia.  
El agua tiene burbujas  
de aire y está turbia  
Hay aire en el sistema después  
de la instalación.  
Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo.  
La luz indicadora  
en la base del grifo  
está intermitente  
Han transcurrido seis meses  
de uso. Esta es la vida máxima  
de los cartuchos de los filtros.  
Reemplace los cartuchos de los filtros y la batería en la base  
del grifo.  
La luz indicadora  
Esto es normal.  
No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido.  
en la base del grifo  
no está intermitente.  
Es posible que la batería  
necesite reemplazo.  
Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera  
intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto  
ocurre cada seis meses.  
Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente  
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.  
La luz indicadora  
La batería podría necesitar  
reemplazo o podría haberse  
instalado incorrectamente.  
Observe las marcas de orientación en el receptáculo e instale  
correctamente. Reemplace la batería si está vieja.  
en la base del grifo  
no funciona cuando se  
instala una nueva batería  
Olor y/o sabor a cloro  
en el agua producida  
Los cartuchos de los filtros ya  
no están retirando el cloro del  
suministro de agua.  
Reemplace los cartuchos de los filtros.  
El agua se dispensa  
muy lentamente  
El filtro ha estado instalado  
por mucho tiempo.  
Se recomienda un periodo de cambio de seis meses. Reemplace  
los cartuchos de los filtros.  
Los cartuchos de los filtros  
están obstruidos.  
Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción  
prematura. Reemplace los cartuchos de los filtros.  
Los accesorios  
tienen fugas  
Es posible que la tubería  
no esté instalada correctamente.  
Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese  
que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté  
instalada a una profundidad adecuada.  
No sale agua  
del sistema  
Los cartuchos de los filtros no  
están instalados completamentes.  
Siga completamente las instrucciones para reemplazo.  
17  
 
Notes. / Notas.  
18  
 
Soporte al consumidor.  
Página Web de GE  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor  
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.  
Solicite una reparación  
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales  
de oficina para solicitar su reparación.  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) www.GEAppliances.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños  
y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más  
detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire  
nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Garantías ampliadas  
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede  
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services  
estará aún ahí cuando su garantía termine.  
Piezas y accesorios  
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden  
las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy,  
24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general,  
referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento  
inseguras.  
Póngase en contacto con nosotros  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los  
detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Registre su electrodoméstico  
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la  
necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta  
de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.  
Garantía del sistema de filtración de agua GE.  
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
¿Qué cubre esta garantía?  
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es el  
cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada.  
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de  
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a  
un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.  
¿Qué no cubre esta garantía?  
Cartucho de los filtros y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra.  
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.  
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.  
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al  
propósito deseado con este producto.  
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad  
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el  
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados  
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.  
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos  
de la naturaleza.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador  
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro de  
Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de  
servicio a su casa u oficina.  
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños  
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos, y  
usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber  
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del  
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.  
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el  
producto, su instalación o reparación.  
¿Por cuánto tiempo después de la compra?  
— Un año.  
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?  
Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of  
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada. Esta  
garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.  
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.  
Impreso en Estados Unidos 19  
 
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
ge.com  
ge.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!  
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts on-line.  
Schedule Service  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES  
(800.432.2737) during normal business hours.  
Real Life Design Studio  
ge.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes  
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details  
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.  
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Extended Warranties  
ge.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can  
purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after your  
warranty expires.  
Parts and Accessories  
ge.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and  
Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to  
qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.  
Contact Us  
ge.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number, or  
write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Register Your Appliance  
ge.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and  
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card included in  
the packing material.  
GE Water Filtration System Warranty.  
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY  
What does this warranty cover?  
How do I make a warranty claim?  
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.  
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy of the  
“Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided. This  
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
What does this warranty not cover?  
— Filter canisters and batteries after 30 days from date of purchase.  
— Service trips to your home to teach you how to use the product.  
— Improper installation, delivery or maintenance.  
— Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially or  
used for other than the intended purpose.  
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown  
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems  
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may  
contain filterable cysts.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is  
product exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied  
warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness  
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period  
allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner  
for products purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the  
warranty excludes the cost of shipping or service to your home or office.  
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this  
appliance, its installation or repair.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights, which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult  
your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
For how long after the original purchase?  
— One (1) year.  
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039.  
Printed in the United States  
 

Eizo Computer Monitor L795 User Manual
Everpure Water System CGS 22 User Manual
Fisher Price Baby Toy 75107 User Manual
FMI Indoor Fireplace ES401 User Manual
Fostex DVD Recorder PD 6 User Manual
Freecom Technologies Computer Drive Desktop Hard Drives User Manual
Fujitsu Switch FD 1008AT User Manual
Garland Range C0836 11 User Manual
GE Air Conditioner 23 11 2129N 002 User Manual
Gianni Industries Door EM NH2300 User Manual